-
1 איצא II, איצצא
אִיצָאII, אִיצְצָא m., אִיצַצְתָּא f. ( אוץ, אצץ) 1) squeezing, pressure. Yeb.121b top, אגב איצצא מזקי (Ar. איצא) on account of the pressure (which the falling person exercises on the serpents in the pit) they injure him. Sabb.144b דאתי בתר איצצא Ar. (ed. איצצתא; Ms. M. אִיצִיצָא) (the juice) which oozes out of the grapes through the pressure of their non weight. M. Kat. 11a salted fish made fit for immediate use אגב א׳ by squeezing (and washing) out the salt.Pl. אִיצְצֵי. Ib. שיתין א׳ sixty times pressed and washed. 2) trnsf. depression, depreciation in the market; (oth. opin. deterioration of quality). Keth.100b אע״ג דנפל ביה איצצתא (read דנפלא; Ar. דהוי ביה איצא, Rashi איצצא) though there is a risk of depreciation (on account of large supply for the festive season) (or of getting sour). -
2 אִיצָא
אִיצָאII, אִיצְצָא m., אִיצַצְתָּא f. ( אוץ, אצץ) 1) squeezing, pressure. Yeb.121b top, אגב איצצא מזקי (Ar. איצא) on account of the pressure (which the falling person exercises on the serpents in the pit) they injure him. Sabb.144b דאתי בתר איצצא Ar. (ed. איצצתא; Ms. M. אִיצִיצָא) (the juice) which oozes out of the grapes through the pressure of their non weight. M. Kat. 11a salted fish made fit for immediate use אגב א׳ by squeezing (and washing) out the salt.Pl. אִיצְצֵי. Ib. שיתין א׳ sixty times pressed and washed. 2) trnsf. depression, depreciation in the market; (oth. opin. deterioration of quality). Keth.100b אע״ג דנפל ביה איצצתא (read דנפלא; Ar. דהוי ביה איצא, Rashi איצצא) though there is a risk of depreciation (on account of large supply for the festive season) (or of getting sour).
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский